Total de visualizações de página

terça-feira, 23 de agosto de 2011

Música Comentada: Violet Hill

Música Comentada – Violet Hill
Estava pesquisando essa música na internet, na finalidade descobrir algo mais da letra. Li que essa música tem algo relacionado ao soldado que vai para a guerra, e tem um amor não correspondido! Vamos ver?? Caso, vcs queiram ler a letra e sua tradução, é só clicar AQUI.

ð    It was a long and dark December, From the rooftops I remember, There was snow, white snow
Aqui ele menciona que era um longo e escuro dezembro, que ele se lembrava que estava nevando, neve branca.  Ligando ao fato que as pessoas afirmam que essa música fala de um soldado que vai para a guerra, essa parte de neve em Dezembro, podemos perceber que o soldado foi lutar em tempos de inverno no hemisfério norte, já que no hemisfério sul em Dezembro não é inverno e sim verão..., talvez ele esteja lutando na Segunda Grande Guerra. Quando falamos de guerra (pelo menos isso ocorre comigo) sempre me lembro de americanos, mas lembre-se que o grupo é inglês.

ð    Clearly I remember, From the windows they were watching,  While we froze down below
Nessa parte ele menciona que pode enxergar perfeitamente que “eles” os assistiam congelando no chão. Talvez os inimigos os enxergassem morrendo congelados, ou até mesmo os de patente mais alta, viam que seus soldados jaziam congelados no chão. É provável que eles estivessem falando dos inimigos.

ð    When the future's architecture, By a carnival of idiots on show, You'd better lie low
Aqui, consegui interpretar uma visão que há muitos já tinha sobre a guerra: Os líderes decidem entrar em guerra e a população é quem se ferra! Desculpem o linguajar.

ð    If you love me, won't you let me know?
Já nessa frase se faz o que as pessoas dizem se tratar de um soldado que tem um amor não correspondido, “se vc me ama, não vai me deixar saber?”, em minha opinião, ele declara um amor não correspondido por seu país. Um país que diz que o ama, mas o manda para a morte.

ð    Was a long and dark December, When the banks became cathedrals, And the fog became God
“Era um longo e escuro dezembro, quando os bancos se tornaram catedrais, e a neblina se tornou Deus”, essa frase é confusa para mim, me parece que algumas pessoas estão morrendo e requerem algum tipo de sistema religioso ou algo do gênero.

ð    Priests clutched onto bibles, Hollowed out to fit their rifles, And a cross held aloft
Essa frase constata o que eu disse lá acima, realmente, aparece que as pessoas estavam morrendo e que precisavam de celebração religiosa, como a “extrema unção”, pois nessa frase que temos agora, aqui diz que “padres agarravam-se nas bíblias e saíram para ajustar seus rifles, e a cruz foi mantida no alto”,  então dá para saber que religiosos também foram para a guerra.

ð    Bury me in armour, When I'm dead and hit the ground, My nerves are poles that unfroze
Aqui ele fala da sua inevitável morte e pede para ser enterrado com honra, ao contrário da tradução encontrada na internet que diz “unfroze” para descongelado, ou diria que o sentido seria incongelável. Levando em consideração que ele diz que sabe que irá morrer, mas ainda pensa calculosamente.

ð    And if you love me, won't you let me know?
Nessa parte ele repete a frase habitual, que diz se “se vc me ama, não vai me deixar saber?” O que eu afirmo que ele refere o amor de seu país a ele.

ð    I don't want to be a soldier, Who the captain of some sinking ship, Would stow, far below.
Aqui parece que mesmo sabendo que sabe que vai morrer, prefere não sair da guerra, prefere morrer lutando.

ð    So if you love me, why'd you let me go?
“Então se vc me ama, por que vc me deixou ir?”, se o país o ama, por que o deixou ir para a guerra?

ð    I took my love down to violet hill, There we sat in snow, All that time she was silent still
Parece-me que a colina estava ou deserta ou cheia de pessoas falecidas, pois ele diz que levou o amor pelo seu país para o alto da colina. É possível que a colina represente um local final da guerra ou um encontro inevitável entre as nações que estão em guerra, pois ele afirma “Eu levei meu amor para a colina violeta, lá nós sentamos na neve, e todo aquele tempo em silêncio ela [a montanha] ficou.

ð    Said if you love me, won't you let me know? If you love me, won't you let me know
Repete novamente a frase, “Diga se vc me ama, não vai me deixar saber? Se vc me ama, não vai me deixar saber?”


E ai?? Gostaram?? Não gostaram? Tem uma opinião contrária?? É só dizer!

Beijos!

Um comentário:

  1. Juju adorei a sua interpretação.Mas penso que a senhorita foi muito racional.Não se trata de um contexto como os de guerras e nem da sublevação de tiranos.É a breve materialização que ele faz de seus sentimentos,afinal de contas às vezes os maiores conflitos são internos e a busca por respostas emana do mesmo lugar...

    ResponderExcluir