Total de visualizações de página

quarta-feira, 30 de março de 2011

Nós..., não que me sinta atada, mas...


Nossa!!! Ando sumida por aqui, né?? Mas tenho um motivo para isso, esse ultimo semestre anda uma loucura de agitado. Muita correria (correiria?? damn!! Odeio neologismos, kk!) mesmo!
Mas acho que deveria pelo menos colocar uma resenha de filmes ou livros que assisto... esses tipos de coisas.
Minhas emoções nesses ultimos dias estão a mil, tanto para efeitos positivos, quantos para os negativos.
Como tenho que colocar meus pensamentos em ordem, vou ordenar aqui os assuntos que vou abordar em abril:
Atar a maiorias das pontas deixadas para trás no blog...
Falar sobre a morte do José de Alencar e outros José(s) pelo Brasil a fora...
Falar sobre o preconceito dentro dos concursos públicos...
Seriados e filmes ao estilo "Dexter"...
Colocar resenhas de filmes e de livros favoritos...
Vou fazer uma sessão tietagem, mas ainda não escolhi o ator...
Quero falar da música "Violet Hill" do Coldplay, ela é muito esquisita e os esquisitos merecem todas as atenções possíveis! Merecemos pelo preço que pagamos por sermos diferentes! kkk
Bom, é um começo, né?? Até mais!!

terça-feira, 1 de março de 2011

O poder da Pontuação!




Escrevi esse texto na quarta-feira passada e agora decidi transcrevê-la:

Estive pensando em músicas de “losears”. Adoro esses tipos de música, sabe? Fazer o que? Gosto é gosto, né?

Eu aqui, no saguão desse hospital (destesto hospital!!! Se Deus me permitir, nunca trabalho em um!), esperando a minha amiga sair do centro cirúrgico, e comecei a pensar em uma música, não me lembro o nome do grupo, mas sei que fazia parte da trilha sonora do seriado Smallville – “Don’t dream it’s over”

Pois bem, essa música tem como tradução, segundo a internet é “O sonho ainda não acabou”. De fato, achei estranho ter uma tradução desse tipo.
Oras, se você tem um inglês beeeem basicão como o meu, perceberá que a tradução poderá indicar outra interpretação. Caso houvesse uma virgula entre as orações.

Pois se existisse a virgula a frase seria assim: Don’t dream, it’s over. Daí indicaria que a menina deu uma bota enorme da bunda do rapaz: Olhe o refrão: Hey now, hey now! Don’t dream, it’s over (Acorde, acorde! Não sonhe, acabou!) Feio de ver né??? Kkkkk
Mas o “rabo da porca” faz a volta, pois como não existe a virgula a frase fica muito interpretativa.

Quer ver outro exemplo de problemas com a virgula??
Aprendi essa quando estava no colegial. Veja só:

Um homem filho de fazendeiro, o que na época era um trabalho muito respeitável. Viu o seu irmão mais novo ir preso. Sabendo da reputação de seu pai naquela cidadezinha e que com isso talvez conseguiria a libertado o irmão que fora feito prisioneiro. Escreveu uma carta a seu pai:
- Pai, seu caçula foi preso, de novo! Escreva uma carta de próprio punho para que a justiça o liberte!
O pai, rico porém de pouco estudo, recebeu a carta e indignado com mais uma prisão de seu filho rebelde e respondeu em carta ao primogênito.
- se a justiça condena eu não absolvo
O filho mais velho se viu desesperado com a resposta, e maliciosamente teve uma idéia. Modificou a carta de seu pai e enviou ao delegado da cidadezinha e em seguida o filho caçula do fazendeiro foi liberto.
A carta dizia assim:
- se a justiça condena. eu não! absolvo!

kkkkk! Está vendo como a correta grafia é importante?